Термины из современного английского языка, которые обозначают еще не имеющие названия, но уже существующие в России явления
мак-наци /mac nazi/ - человек, помешанный на продуктах apple macintosh
футбольная вдова /football widow/ - женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужа умершим
русский /a russian/ - тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в черных красках
брендализм /brandalism/ - завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами
викиальность /wikiality - от wikipedia и реальность/ - явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в интернете
10-е сентября /september 10th/ - синоним малозначительного и повседневного
сценический звонок /stagephoning/ - попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному
биоаксессуар /bioaccessory/ - человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона
рефрижераторное право /refrigerator rights/ - синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса
сумка-невидимка /stealth bag/ - сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни ее цену, ни изготовившую ее фирму, ни образ потенциального владельца
экопорно /climate porn/ - взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете
чуланная музыка /closet music/ - музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным
усталость от паролей /password fatigue/ - психологическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей
кресло гетеросексуалов /i'm not gay seat/ - пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты
бабушка /babushka/ - милая бесполезная вещь небольшого размера
блондёр /blonder/ - молодой человек, завязывающий отношения только с блондинками
поколение reset /reset generation/ - молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать решения, а, как в компьютерной игре, нажать кнопку reset /сброс/ и начать все сначала
Кока-Коланизация (Coca-Colanization) - распространение американской культуры.
йетти (yettie) - чувак который в свои 20 уже директор какой то технической компании (from the phrase young, entrepreneurial, tech-based twenty-something